草木皆有情,唯有人不知。
常拍花草和樹木,看到這本《花果樹動人的故事:你所不知道的植物神話與傳說,》
快速翻閱時,書裡講述花與樹和果實的原產地,除了觀賞美化環境,食用或藥用療效,
在不同國家屬於它們的神話故事,還有花卉插圖。
書中蒐集了近兩百種花語故事,除了希臘神話,更有基督教、佛教、回教的神話傳說,多麼讓人心動,怎能不借回家讀呢。
可是讀了幾頁後,有點後悔,這些故事讀來很悶,可能是翻譯的關係,介紹花語的前世今生,與神人的關連句子,
非常拗口、生硬,像是機器翻譯的沒有情感溫度,無法融入情節。
若只看圖片,也不夠細膩精美,最美的是書名跟封面,跟文案介紹–【人的文化歷史,其實與花草樹木息息相關,
當你凝神靜賞或驚喜地偶然瞥眸一見,你知道眼前各有風情的花朵,所傾吐的無聲花語嗎?而──每一株樹,
每一粒果實又蘊藏著多少你不知道的故事和傳奇,植物不只美麗,更有數不盡的物語!】
怎能不被這麼迷人的廣告迷惑呢,但可內文真的很難讀下去,幾度棄書,又暗自高興,慶幸這本書是借的,不是買的。(喂,什麼心態啊)
花、樹、果的動人故事:你所不知道的植物神話與傳說(MYTHS and LEGENDS of FLOWERS, TREES, FRUITS, and PLANTS in ALL AGES and in ALL CLIMES)
作者:查爾斯‧史金納
原文作者: Charles M. Skinner
譯者: 陳蒼多
出版社:新雨
出版日期:2016/11/25
沒有留言:
張貼留言